名探偵コナン
#1190「恋谷橋に消えた恋人(鳥取周遊編)」
1月24日(土)放送分
声の保護と多言語化協会(VIDA)のキックオフ会見が11月19日、東京都内で行われた。VIDAは、最先端の音声AI技術を活用し、人の声を守ると共にアニメやドラマ、映画の世界展開を後押しする“声の多言語化”の推進を目的として設立された。会見では、AI音声生成技術を専門とするイレブンラボと協業し、日本語の声優の声をAIにより30カ国以上の言語に多言語化する取り組みが発表された。この取り組みにより、多言語化された声を活用したコンテンツの海外展開のほか、昨今取沙汰されている海賊版対策、声優や俳優の声を無断でAIにより生成する問題の解決を目指す。
あなたにオススメ
解説:ハサウェイと宇宙世紀 「機動戦士ガンダム 閃光のハサウェイ」までの軌跡
声優のかないみかさんが登場し、声の多言語化の実証実験が行われた。かないさんは「私の声を日本語以外に言語化するということで、セリフの掛け合いをやってみて、どういうふうになるかやってみたいと思います」と話し、用意してきたセリフの掛け合いを披露した。その模様をカメラで撮影。撮影した映像データをパソコンに取り込み、多言語化の作業が行われた。
英語、フランス語、中国語、スペイン語などさまざまな言語に変換された声を聞いたかないさんは、「私が英語をしゃべれたらこんな感じなのかなと」と話し、「自分では似ているのか客観視できないですが、このクオリティーが上がればいいのかなと。声をこういう形で守っていただけて、無断で使わず、権利を守ってやっていただければと思います。AIに反対するのではなく、AIとうまく融合してやっていければ、みんなが助かるのではないかと思います」と語った。
area358代表取締役で同協会の代表理事を務める久保雅一さんは「アニメのアフレコは人の声で行うべきと考えている」と話し、多言語化した声をコンテンツで実際に活用する際は、まず声優が日本語によるアフレコを行った後、音響監督と英語版の演出の打ち合わせ、イレブンラボによる英語化処理、翻訳や効果音などのネーティブチェック、英語以外の言語に処理といった作業をすることになるという。
久保さんは、声の多言語化により「新たなアニメビジネスが生まれる可能性が高まる」とも話し、外国語字幕のみで海外配信している作品などに声の多言語化の取り組みを活用することで、「幅広い年齢層への訴求を目指す」と語った。日本のアニメが展開途上の南米、中東、アフリカといった地域への進出も視野に入れているという。
81プロデュースの南沢道義代表取締役社長は、「声優たちの声の保護、多言語化は課題であります」と語り、「多言語化は、私たちの会社、業界の未来を大きく握っているという気がしています」と語った。
「週刊少年サンデー」(小学館)で連載中のマンガが原作のテレビアニメ「葬送のフリーレン」の第2期のフィルムコンサート「『葬送のフリーレン』フィルムコンサート2026」が8月1日、パ…
世界最大級のアニメイベント「AnimeJapan(アニメジャパン)」の恒例の企画「アニメ化してほしいマンガランキング 2026」の中間結果が発表され、コノシマルカさんの「写らナイ…
吾峠呼世晴(ごとうげ・こよはる)さんの人気マンガが原作のアニメ「鬼滅の刃」の新作劇場版「劇場版『鬼滅の刃』無限城編 第一章 猗窩座再来」の興行収入が391億円を突破したことが分か…
「呪術廻戦」第1期、「チェンソーマン」など人気アニメのオープニング映像を手がけてきた山下清悟さんの初の長編監督作となるオリジナルアニメ「超かぐや姫!」のトークイベントがこのほど、…
「週刊少年ジャンプ」(集英社)で連載中の落語をテーマとしたマンガが原作のテレビアニメ「あかね噺」の追加キャストが発表され、阿良川志ぐま役のてらそままさきさん、阿良川一生役の大塚明…